1. Baya Gaya
Le printemps avait fait son apparition et les forêts du nord du continent se couvraient de bourgeons. Les oiseaux étant revenus de leur migration, les parulines et les bruants avaient envahi les alentours de la chaumière de Baya Gaya. La vieille femme aux cheveux longs et gris marchait lentement dans les bois. Appuyée sur un long bâton, elle avait le dos voûté et avançait péniblement. Son corps, croulant sous le poids des années, la faisait horriblement souffrir. L’arthrite avait complètement déformé ses mains en lui tordant les doigts. Ses jointures étaient surdimensionnées et sa peau usée laissait entrevoir de grosses veines bleues. De longs poils noirs lui poussaient dans les oreilles et les narines. Elle avait des verrues brunes sur la figure et sur une bonne partie du corps. Des varices en forme de serpent lui couvraient les jambes et l’arrière des genoux. Lorsqu’elle ouvrait la bouche, sa langue grise apparaissait à travers les quelques dents jaune foncé qu’il lui restait encore. Ses yeux étaient presque entièrement recouverts d’épaisses cataractes blanches qui l’empêchaient de voir convenablement.
En marchant, la vieille femme pestait à voix basse. Elle insultait les dieux, la nature, l’insupportable chant des oiseaux et le printemps trop doux. Un sac de graines en bandoulière, elle nourrissait les parulines et les bruants. Avec de grands gestes théâtraux, la sorcière lançait de la nourriture partout autour d’elle. Des dizaines d’oiseaux volaient dans tous les sens et se régalaient de ce festin inattendu. Cette journée de printemps allait être leur dernière : les graines étaient toutes empoisonnées.
Baya Gaya avait été autrefois une très jolie femme, belle et radieuse. Mariée à un solide gaillard, elle habitait un charmant petit village toujours rempli de fleurs et de rires d’enfants. Fonder une famille était le plus cher de ses vœux, mais après quelques années de mariage, les dieux ne lui avaient toujours pas encore accordé la faveur d’enfanter. Elle patienta encore de longues années sans jamais tomber enceinte.
Un jour, le village essuya un violent orage et la foudre tomba sur la maison de Baya Gaya. À cause de cette punition des dieux, combinée à son incapacité d’avoir des enfants, on la soupçonna d’être une sorcière. Les habitants du village crurent à un avertissement divin et chassèrent violemment Baya Gaya. Des amis, des voisins, et même des membres de sa propre famille l’insultèrent, la rouèrent de coups et la laissèrent pour morte dans un ruisseau de la forêt. On annula son mariage et la pauvre femme perdit à tout jamais l’homme qu’elle aimait. Celui-ci en épousa une autre avec laquelle il eut trois enfants.
Baya Gaya fut miraculeusement sauvée par un groupe de véritables sorcières et devint rapidement une des leurs. Un jour, alors qu’elle se dirigeait vers un lieu secret de sabbat, elle apprit par hasard que son mari s’était remarié et qu’il était maintenant père de deux garçons et d’une jolie petite fille ! Le cœur de Baya Gaya se remplit d’une haine féroce pour la nouvelle famille. Les dieux l’avaient privée du bonheur de donner la vie, de la joie de vivre entourée d’enfants, de l’amour de son mari et de la tendresse de ses proches ! Ils allaient le payer cher ! Baya Gaya allait faire payer au monde entier son infortune. Plus personne ne serait en sécurité, à commencer par les enfants.
Baya Gaya devint une sorcière revêche et hargneuse. Elle s’initia aux rites anciens de la magie noire, apprit à concocter d’étranges potions avec des herbes secrètes. En quelques années, la nouvelle recrue devint la meilleure d’entre toutes et fut élue supérieure de son ordre. Lorsqu’elle eut la certitude qu’elle savait tout de l’art de la sorcellerie, Baya Gaya commença à se débarrasser de ses consœurs. Comme elles ne lui servaient plus à rien, elle les élimina une à une. Elle les empoisonna jusqu’à la dernière.
Puis l’heure de la vengeance sonna ! Baya Gaya enleva les enfants de son ancien mari et les assassina dans la forêt à grands coups de couteau. Ensuite, elle mit un champignon venimeux dans les réserves d’eau potable du village et regarda, de loin, mourir près de la moitié de ses anciens amis. Elle envoya ensuite la peste pour éliminer les survivants.
Baya Gaya captura Gunther, son ancien mari, affaibli par la maladie, et lui arracha le cœur. La sorcière ensorcela l’organe pour qu’il continue à battre, et le mit dans un bocal contenant un épais liquide visqueux. Elle était vengée ! De cette façon, le cœur de Gunther battrait pour elle et exclusivement pour elle, jusqu’à la fin des temps.
Puis, ravie de ses pouvoirs et de sa puissance, Baya Gaya perpétra d’innombrables autres crimes dans les villages environnants. Elle volait des enfants pour les faire bouillir vivants. Avec leurs restes, elle concoctait des potions et des élixirs. Devant cette terrible menace, les populations quittèrent leurs maisons et abandonnèrent les villages. Baya Gaya se retrouva bien vite seule dans l’immense forêt. Pour alimenter son désir croissant de destruction, elle commença à s’attaquer aux animaux vivant sur ses terres. Comme les mammifères avaient maintenant tous fui, il ne lui restait que les oiseaux à éliminer. Voilà pourquoi, aujourd’hui, elle les empoissonnait en pestant contre le printemps, contre les bourgeons naissants et contre toute cette vie qui éclatait dans la forêt. Baya Gaya détestait tout ce qui était sur le point de naître !
La vieille femme termina sa tâche meurtrière et revint à sa chaumière. Dès qu’elle passa le seuil de la porte, elle cria :
— Je suis de retour à la maison, brave Gunther ! J’espère que tu ne t’es pas trop ennuyé…
La sorcière s’adressait au pot dans lequel battait le cœur de Gunther, son ancien mari. Elle lui parlait tout le temps.
— Je suis allée nourrir ces petites vermines. Demain, il y en aura beaucoup moins, tu vas voir ! Oh oui, Gunther ! Je te le confirme, il y en aura de moins en moins ! Nous aurons bientôt la paix et tous ces chants se tairont définitivement. Allons, Gunther, ne fais pas la tête… Tu es fâché ? Tu penses à ta deuxième femme ? Oui, Gunther, c’est vrai qu’elle chantait bien, elle aussi. Avant, bien sûr, que je lui coupe la langue et lui ouvre le ventre avec un poignard. Tu te rappelles comme elle criait ? Ah, quand j’y repense, ce souvenir me remplit de joie ! Ce doit être le printemps qui me rend ainsi… Quels beaux souvenirs nous avons, Gunther ! Quels beaux souvenirs !
Baya Gaya s’approcha d’une grande table en bois. Le meuble occupait presque toute la place dans la chaumière. La sorcière s’assit lourdement sur une chaise et balaya la pièce du regard. Il y avait un lit dont les couvertures étaient répugnantes ; une cheminée complètement noircie par la suie et dans laquelle pendait un chaudron fumant ; une bibliothèque en désordre où livres, pots d’ingrédients, ossements humains, crânes d’enfants, petits animaux desséchés et autres babioles servant à la magie noire se disputaient l’espace sur les tablettes. Une fenêtre aux carreaux opaques et le cœur de Gunther, prisonnier dans son liquide verdâtre, complétaient le décor.
— Faudra penser à agrandir ! s’exclama la sorcière en regardant son pot. N’est-ce pas, Gunther, que nous sommes à l’étroit ici ? Il faudrait au moins faire un peu de ménage… Je pense que la dernière fois que j’ai lavé quelque chose, c’était le crâne de ton premier fils après que je lui aie coupé la tête. Ah, le coquin ! Il ne voulait pas se laisser faire et j’ai dû lui couper un doigt pour le calmer… Eh bien, tu sais ce qui est arrivé ? Il ne s’est pas calmé du tout et il s’est remis à crier de plus belle ! Hi ! Hi ! Hi !… C’était vraiment un magnifique petit garçon ! Courageux en plus ! Il m’a même craché au visage avant que je l’égorge… Oui, oui, Gunther, courageux comme toi !
On frappa trois coups à la porte de la chaumière. La sorcière sursauta et poussa un petit cri de panique. Bouleversée, elle regarda le cœur de son ancien mari et murmura :
— Mais qui peut bien venir frapper à ma porte ? Que dois-je faire, Gunther ? Pardon ? Oui ! C’est une bien bonne idée…
La vieille femme empoigna un long couteau rouillé et le dissimula derrière son dos. Comme elle se dirigeait vers la porte, trois autres coups retentirent violemment.
— J’arrive ! cria la sorcière sur un ton qu’elle s’efforça de rendre aimable. Je suis seule, vieille et je marche lentement…
Baya Gaya ouvrit lentement la porte. Les gonds grincèrent et effrayèrent les oiseaux dans les bois environnants. Devant elle, à trente pas, un loup gris était assis et la regardait paisiblement. La sorcière jeta un coup d’œil à gauche, puis à droite, et finit par demander à l’animal :
— C’est toi qui veux me voir, sale bête ?
— C’est moi qui veux vous voir, confirma le loup d’une voix profonde en articulant très bien chacun de ses mots.
— Un loup qui parle ! s’étonna la sorcière. Tu devrais voir ça, Gunther, il y a un loup qui parle devant chez nous ! Je déteste les loups…
En prononçant ces paroles, Baya Gaya dévoila son couteau. Avec une incroyable agilité et une force remarquable, vu son grand âge, la sorcière lança son arme sur le loup. La bête attrapa la lame avec sa gueule et, d’un rapide mouvement, il renvoya le couteau vers la sorcière. L’arme se logea dans l’épaule de la vieille femme qui, sous la violence du coup, s’affala par terre en hurlant de douleur.
— Ah, le méchant loup ! Tu as vu, Gunther, ce que le loup m’a fait ? Tu as vu ? Ah, la vilaine créature ! Je vais lui crever les yeux et lui arracher la peau…
La bête ne bougea pas d’un poil et attendit que la sorcière se remette sur pied. Baya Gaya se leva et retira le couteau de son épaule. Elle saignait abondamment.
— Que me veux-tu, misérable bête ? demanda-t-elle. Tu t’amuses à faire souffrir les vieilles dames ? Tu aimes terroriser les pauvres femmes sans défense ?
— Vous me distrayez beaucoup, dit le loup en esquissant un sourire. Je viens ici de la part de mon maître pour vous demander un service.
— JAMAIS ! hurla la sorcière. Jamais je ne rends service à personne et ce n’est pas aujourd’hui que je vais commencer. Va dire à ton maître que je suis une vieille femme et qu’il me laisse en paix.
— Mais, vous êtes bien Baya Gaya ? demanda la bête. Vous êtes la plus terrible des sorcières de ce monde, n’est-ce pas ?
— Tes compliments arrivent un peu tard ! répondit brusquement la vieille. Pars !
— Très bien, conclut le loup. Je pensais que tuer des enfants vous intéresserait encore… Pardonnez-moi, je pars…
— UN INSTANT ! cria Baya Gaya. Tu es d’une grave impolitesse… Tu me déranges, me plantes un couteau dans l’épaule et tu pars sans me dire pourquoi tu es ici ! Entre, nous allons manger quelque chose !
— Mon maître m’a conseillé de ne pas vous approcher. Je risquerais de finir en potage…
— Ton maître est un homme avisé ! Qui est-il ?
— Il se nomme Loki.
— Lo… Lo… Lo… o… ki ! balbutia la sorcière. Tu… tu es le loup… le loup de Loki… le dieu du Feu et de la Discorde ?
— Oui, je le suis, confirma la bête en inclinant lentement la tête.
— Tout est différent maintenant ! dit la sorcière, embarrassée. Tu entends, Gunther, c’est le loup du dieu Loki qui nous rend visite… N’est-ce pas charmant ? Mais quelle belle surprise !
— Mon maître a un boulot pour vous, lança la bête. Il veut que vous assassiniez deux enfants qui le gênent. C’est simple, n’est-ce pas ?
— Très simple ! Facile même ! s’exclama la sorcière avec un rire arrogant. Puis-je savoir pourquoi Loki désire se débarrasser des petits fripons ?
— Cela ne vous regarde pas, répondit sèchement le loup. Vous tuez les enfants, c’est tout !
— Et que puis-je espérer en échange ? demanda naïvement la vieille.
— Rien ! Sinon sa considération.
— Et si je refuse ? fit la sorcière sur le même ton.
— Son courroux vous poursuivra jusque dans l’autre monde !
— C’EST CHARMANT ! cria vigoureusement Baya Gaya. Tu entends, Gunther, nous allons travailler tout à fait gratuitement pour Loki. C’est une chance inespérée pour nous ! Quel plaisir nous allons avoir à servir ce dieu si généreux envers nous ! Dites-moi, monsieur le loup, comment se nomment ces deux adorables petits poussins que je dois égorger ?
— Il s’agit de deux garçons. L’un se prénomme Amos Daragon et l’autre, Béorf Bromanson. Ils se trouvent tous les deux dans le village côtier d’Upsgran, à sept cents lieues d’ici. Ils prendront bientôt la mer et ils ne doivent jamais atteindre leur destination. Vous pouvez les empoisonner, les égorger ou encore les noyer… La méthode n’intéresse pas Loki, mais vous devez impérativement vous en débarrasser ! Je dois vous avertir que le jeune Amos est magicien. Béorf est, quant à lui, un hommanimal de la race des béorites. C’est un garçon qui peut se transformer en ours quand il le désire. Avez-vous des questions ?
— Non, mais non ! Gunther et moi partirons ce soir… Ne vous en faites pas, nous nous préparerons conséquemment. J’ai seulement une petite question… Pouvons-nous disposer, Gunther et moi, du cadavre de ces enfants ? Les jeunes humains font une excellente huile et j’ai hâte d’essayer les yeux du béorite dans une de mes potions.
— Oui, affirma le loup gris. Vous disposerez des corps comme bon vous semblera ! Au revoir et bonne chance !
— Je me trouve un peu payée, alors ! termina la sorcière en souriant. Au revoir et ne vous inquiétez pas, le travail sera bien fait…
Le loup se tourna et bondit en direction de la forêt. La sorcière ferma la porte, attrapa un grand coffre vide et le posa sur la table. Elle saisit le pot contenant ce qui restait de Gunther et le plaça dans le coffre ainsi qu’une grande quantité de poudres, de potions et d’autres ingrédients.
— Oui, Gunther, dit-elle, nous allons faire un long voyage. Ne t’inquiète pas, je t’emmène… Mais non, nous ne serons jamais séparés… Ensemble pour toujours, voilà ce qu’est un vrai mariage ! Je prends encore quelques affaires et nous partons pour Upsgran.
Baya Gaya se posa un hennin à deux pointes sur la tête. Ce chapeau conique très souple était fait de cuir d’enfants. La sorcière l’avait teint en noir et décoré d’une large bande brune taillée dans la peau du dos de Gunther. Elle mit une cape bleu foncé sur laquelle on pouvait voir une foule de signes provenant de l’alphabet maudit des démons anciens. Des pentagrammes et des emblèmes zodiacaux étaient brodés sur le pourtour du vêtement et sertis de dents de jeunes enfants. La vieille passa autour de sa taille une ceinture ornée de champignons nommés de façon usuelle « vesse-de-loup » et séparée en son centre par une bourse magique. Elle enfila ses gants en peau de chat et ses poulaines noires - chaussures à l’extrémité pointue et relevée - puis déclara :
— Nous sommes prêts pour le voyage, Gunther. Un peu de patience et nous nous reverrons ! Sois sage dans ce coffre et ne viens pas mettre le désordre dans mes affaires. À plus tard, mon beau Gunther, à plus tard !
La sorcière referma le coffre. Elle le saupoudra ensuite d’une poudre blanche très nauséabonde en prononçant quelques mots incompréhensibles. Le coffre rapetissa jusqu’à devenir aussi petit qu’un dé à jouer. La vieille femme en fit un pendentif qu’elle accrocha avec une chaînette en or à son cou. Puis elle prit son grand bâton de marche, but une potion visqueuse presque transparente et dit :
— Vaslimas mas corbeau, mas mas koite, valimas y jul !
D’un coup, Baya Gaya tomba par terre et se métamorphosa lentement en un gros corbeau noir aux larges ailes. L’oiseau s’ébroua et vola jusqu’à la table. Il portait autour du cou le pendentif en forme de coffre et la chaînette en or. Le corbeau sautilla et se plaça juste en face d’une immense carte fixée au mur. Il croassa :
— Upsgrrrran… Upsgrrrrran !
En quelques battements d’ailes, l’oiseau s’envola par la fenêtre de la chaumière en direction de l’ouest, vers l’océan.